熟悉北京史地民俗的朋友對于金受申與張次溪的名字一定不陌生,他們二人長期生活在北京,且精于舊京掌故,并留下數(shù)量可觀的著作,在這一領(lǐng)域內(nèi)堪當(dāng)翹楚,故民間一直有“京華掌故首金張”的說法。所謂掌故,一般是指歷史人物、典章制度的逸聞軼事。老北京的掌故內(nèi)容浩繁、不勝枚舉。可以說,在京城文史界眾多大家中確實(shí)再無能出其右者。二人年齡相若,都出生于20世紀(jì)初,且同在1968年作古。二人治學(xué)略有相近之處,但也頗多迥異。
“北京通”金受申
金受申系著名曲藝史家、民間文藝家、民俗學(xué)家,原名金文佩、又作金文霈,字澤生,生于1906年,較張次溪年長三歲,北京人。金家世居京城,到他這一代由北新橋遷至五道營胡同居住。他六歲喪父,十歲喪母,家道衰落,由叔父撫養(yǎng)長大。少年時金受申就讀于北京市第一中學(xué),剛好青年老舍在該校擔(dān)任國文教員,盡管老舍在此只工作一年時間便去國赴英,但金受申一直認(rèn)定老舍為自己的恩師,終生恭敬地稱呼其舒先生。21歲時他考入北京大學(xué)研究所國學(xué)門學(xué)習(xí)文學(xué)與哲學(xué),自1926年起一直在北京從事教育工作,曾在10多所中學(xué)任教。金受申很早就開始了文字生涯,在讀中學(xué)時即為報(bào)刊撰稿,后來還出版過多部有關(guān)古代文化研究的專著,如《公孫龍子釋》《稷下派之研究》《古今偽書考釋》《墨經(jīng)劄記》等。然而以上作品的知名度都不夠高,金受申的文名更多是在北京風(fēng)物掌故上,人們提到金受申往往首先想到的是“北京通”,而不是那些嚴(yán)肅的國學(xué)研究。
20世紀(jì)30年代起,他以“北京通”(或“北平通”)專欄在《立言報(bào)》(后改名《立言畫刊》)、《一四七畫報(bào)》等報(bào)刊上發(fā)表介紹老北京生活的文章,計(jì)有200多篇,100多萬字,其中包括《風(fēng)俗曲譚》《北平的俗曲》《北平風(fēng)俗曲》《岔曲箋注》《北平的評書》《瞽人藝術(shù)》等大量有關(guān)北京曲藝的文字,所記見聞都來自實(shí)地考察,是研究北京歷史和曲藝民俗彌足珍貴的史料。金受申的長處在于本身熟知舊京掌故,又同三教九流廣為接觸,尤喜與中下層社會人士交往。對于清末民初北京的風(fēng)俗事物、趣聞軼事、衣食住行、江湖百業(yè)、評書鼓曲等各個方面,他都有較深的考察調(diào)研,并用富于趣味的文字翔實(shí)地記錄下來。他曾極有責(zé)任感地說:“我生長光緒年,經(jīng)過民國三十年,對于近代史實(shí)總要多少注意點(diǎn)。尤以在北京住了多年,祖宗墳?zāi)乖诒本┮灿袔资?,對于風(fēng)土人情,更應(yīng)當(dāng)留意,以盡本地人的責(zé)任。”至于專欄取名“北京通”,并非他自詡對故都掌故無所不知,而專就此做過解釋:“北京的風(fēng)俗,物事,一事有一事的趣味,一事有一事的來歷,小小的一個玩物,也有很深微長遠(yuǎn)的歷史的,所以區(qū)區(qū)筆者也不怕丟人,大言不慚的標(biāo)了一個‘北京通’。在我的原意,不過以北京人的資格,談一談北京事,沒有什么深意,更不敢以北京通者自居。”“作北京通,是想把過去現(xiàn)在(注重過去)社會痕跡,加以統(tǒng)計(jì)記錄,給讀者一種對老北京的認(rèn)識,以及研究北京社會的參考,材料的來源,當(dāng)然在調(diào)查訪問方面下功夫,既不能轉(zhuǎn)錄古書,也沒法抄襲。”此言可視為金氏治學(xué)寫作的要旨。
1953年,經(jīng)老舍介紹,金受申調(diào)入北京市文聯(lián),成了《北京文藝》的編輯。當(dāng)時老舍在北京市文聯(lián)逢人便說:“這可是個頂有用的人!”頗費(fèi)了一番周折,金受申才得以進(jìn)入文聯(lián)工作,算是有了較為可靠的生活保障。1949年后,他出版了兩本比較有代表性的作品,一是《北京的傳說》,另一是《北京話語匯》。前者是把北京民間文化搜集整理并進(jìn)行加工提煉的一部作品,也是此后一系列關(guān)于老北京傳說著述的開山之作。后者是一本語言學(xué)專著,類似辭典,將《紅樓夢》《駱駝祥子》等京味文學(xué)作品里的北京話詞匯當(dāng)作詞例,釋義解詞,讓人一目了然。1964年再版時,還請老舍作序,成了一部頗為知名的暢銷書。
金受申肚囊寬敞,北京犄角旮旯的事,沒有他不知道的。1958年,北京人藝排演《茶館》時特邀他為演員講舊京茶館文化。他涉獵廣博,曾是名醫(yī)汪逢春的弟子,參加北京第三屆中醫(yī)考試金榜奪魁,此后多年掛牌應(yīng)診、懸壺濟(jì)世,且醫(yī)術(shù)不俗。他為人謙遜但極富熱情,三杯兩盞淡酒下肚他就能敞開心扉與人為友。通過“北京通”,人們得以了解老北京,也認(rèn)識了一個近乎無所不知的金受申,在讀者心目中他儼然早已成為當(dāng)之無愧的“北京通”。他過去曾居住的五道營胡同,如今成了一條頗具文化氣息的時尚街巷,往來于此的人群中不乏探訪尋繹金受申舊日足跡的年輕人。
藏書家張次溪
張次溪是研究北京史地風(fēng)物的著名學(xué)者,也是史學(xué)家、方志學(xué)家,名江裁,初名涵銳、仲銳,號次溪。其名來歷是自幼仰慕桐城吳北江,發(fā)愿取裁而自名,又因其父張伯楨號篁溪,故取號“次溪”,后遂以號行于世。有關(guān)北京掌故的古籍文獻(xiàn)有署名為張江裁者,實(shí)與張次溪為同一人。張次溪祖籍廣東東莞,幼年隨父遷居北京。1923年考入世界語專門學(xué)校,30年代初畢業(yè)于北平孔教大學(xué),曾長期在北平研究院史學(xué)研究會從事北平史籍整理研究工作。與金受申不同的是,張次溪不以訪問口碑為專長,而是注重文獻(xiàn)資料的搜求整理和編輯,或者可以理解為張次溪是一位精于編纂輯佚的學(xué)人。其父張伯楨就很喜歡搜集北京史籍方志,到他這一代承繼父輩遺志,網(wǎng)羅益力,常年出入琉璃廠、隆福寺等古舊書肆訪書尋典,京城內(nèi)外販書者幾乎無人不知張次溪的大名。張氏雖盡心搜集庋藏史料,但不局限于北京史著,他眼光獨(dú)到、視野開闊,還常涉獵于稗官野史、詩詞文集等典籍,只要略與北京相關(guān),無不積極物色。比如乾嘉之際出現(xiàn)過一部張景運(yùn)寫的《秋坪新語》,本是一卷筆記小說,但其中記錄了乾隆年間京師名優(yōu)資料,張次溪便視為秘籍,收而藏之。可見他對此類文獻(xiàn)的重視程度和賞鑒能力。
頻繁收書,藏量必然可觀。北京城宣武門外爛縵胡同的東莞會館北房,曾是張次溪的居所,室內(nèi)藏書環(huán)壁,可謂汗牛充棟,不少人因此認(rèn)為張次溪是一位藏書家。據(jù)其子張叔文說:“父親的藏書中雖然沒有什么名貴版本,但除經(jīng)史子集等各類書籍以外,近代學(xué)人書畫信札、地圖、報(bào)紙及至訃文等資料,他都有收存。”1930年,他應(yīng)國立北平研究院史學(xué)研究會聘任,調(diào)查北平風(fēng)土,纂修《北平志》。雖然該著最終因各種原因未能完成,但編修故都文獻(xiàn)大概是張次溪一生為之奮斗的志業(yè),存世文字以編輯和著述為主。整個民國時期,他編著有《北平歲時志》《北平天橋志》《清代燕都梨園史料》等共38種??箲?zhàn)爆發(fā)后,他先后任職于天津、南京、張家口等地,編纂了《京津風(fēng)土叢書》《江蘇通志》《清代學(xué)人年鑒》等書刊,還編輯了《北平史跡叢書》、《清代燕都風(fēng)土叢書》和《中國史跡風(fēng)土叢書》,規(guī)模浩大。張次溪的著述包羅萬象,在他已發(fā)表的著作和遺稿中,有記載康有為、譚嗣同、孫中山、詹天佑、李大釗的,有寫京劇名伶、戲園、戲校、班社的,又有寫商販、廟會的;有記街市名物的,還有寫方言、俗語、諺語、聯(lián)語等方面的;有記飲食方面的,更有寫傳說故事、禁忌、歲時節(jié)令、技藝、工藝等。如將以上內(nèi)容做一歸納,可以發(fā)現(xiàn)張次溪在北京文史掌故方面的貢獻(xiàn)主要有兩大方面,一是北京歲時風(fēng)土的輯錄,以《北平歲時志》為代表,另一則是北京戲劇史料的搜集,以《清代燕都梨園史料》及其續(xù)編為代表。有人認(rèn)為張次溪還開拓了北京微觀人文地理的研究,即天橋史料的撰述,以1949年前后的《北京天橋志》、《天橋一覽》和《人民首都的天橋》(《天橋叢談》)為代表,他將北京南城魚龍混雜且不見齒于士林的市井之地納入研究視野,難能可貴。
張次溪眼界廣、筆頭勤,擅長搜羅,不避細(xì)瑣,著述、編纂成果蔚為大觀。相比于金受申,張次溪更具有學(xué)者氣質(zhì),精耕于業(yè)。不過他也并非躲入書齋不聞窗外,張次溪同樣善于交游,與各領(lǐng)域的學(xué)者和社會人士均有接觸,因而在從事寫作、編纂、研究工作時,常能得到友人的不吝相助。他主編的多部叢書都是通過友人的協(xié)助完成的。1949年后,張次溪進(jìn)入華北革命大學(xué)短期學(xué)習(xí),在輔仁大學(xué)歷史系任資料員。全國大專院校調(diào)整后,張次溪在北京師范大學(xué)歷史系負(fù)責(zé)《辛亥革命》歷史資料叢刊的收集、整理、編輯工作。其晚年將父親張伯楨修建的位于左安門內(nèi)的私家花園張園捐獻(xiàn)國家,如今那里已成為北京教學(xué)植物園的一部分。
金受申與張次溪二人雖同在京城居住,研究方向也大體相近,但彼此間似乎并沒有往來記載甚至交集,頗顯吊詭。又或許兩人一直缺少相識的機(jī)緣吧。總之二人像是行進(jìn)在兩條平行道上,金氏行文多用口語,淺易通俗;張氏落筆多用書面語,莊敬儒雅。他們治學(xué)途徑截然相異,但春蘭秋菊,并佳臻妙?;蛘咭部梢哉f,北京這座文化古城的魅力與吸引力在不同人心目中有著不同的表達(dá)形式,人們都在用自己熟悉并擅長的方式不停地抒寫和詮釋這座城市的風(fēng)雅與氣質(zhì)。
(作者單位:光明日報(bào)出版社)