胡同、四合院對于北京城之不可或缺,是人所共知的。

我以為,胡同猶如人體中的血脈,把猶如“細(xì)胞”般的四合院串連成一個整體。英國科學(xué)技術(shù)史專家李約瑟這樣描述北京城:“北京城的整體早已達(dá)到了它的最高水平。它將深沉的對大自然的謙恭情懷與崇高的詩意結(jié)合起來,形成任何文化都未能超越的有機圖案。”我把這段話引申為“紅花與綠葉”,即如果把金碧輝煌的故宮比喻成“紅花”,那么胡同、四合院就猶如“綠葉”。因為正是這大面積低矮、呈灰色和綠色的四合院,把金碧輝煌的紫禁城映襯得益發(fā)高大雄偉、熠熠生輝!

對北京人來說,胡同、四合院更有一份難以割舍的情結(jié)。他們認(rèn)為,那里是最掛味兒的地方。掛的什么味兒——北京味兒!如果沒有了北京的胡同、四合院,那還是北京城嗎?!

但是,很長一段時間以來,包括有關(guān)北京胡同、四合院的導(dǎo)游書中,卻總是把“胡同”的來源歸結(jié)為“蒙語水井”。這就太讓人不可思議了。

“胡同”源自蒙語水井說的緣起

1958年語言學(xué)家張清常先生在內(nèi)蒙古大學(xué)講授《漢語史》,以及1964年在該校作“關(guān)于蒙語漢語的歷史關(guān)系問題”報告時,都提出“假說‘胡同’這個詞可能借自蒙語huttug(水井)”。即便是1984年,他在《語言教學(xué)與研究》雜志中發(fā)表“胡同與水井”一文時,也只是說到:“我國北方一些城市特有的‘胡同’這個詞,始見于元代,可能借自蒙古語‘水井’。”

“假說”和“可能”的詞義,自然不用筆者置喙。然而,就是張清常先生的這樣一個“假設(shè)”和“可能”卻被一些人引申為事實,并奉作“經(jīng)典”和“圭臬”,更有甚者把它們編入了《高等院校旅游專業(yè)用書》和導(dǎo)游人員資格考試用書之中。其貽害之深也由此可想而知了。

“胡同”就是人們?nèi)粘Mㄐ械?ldquo;巷”

既然有人把“胡同”一詞的來源歸結(jié)到了“蒙語水井”,于是把北京胡同最早出現(xiàn)的時間放在元代,把胡同的“根”歸在了西四的磚塔胡同,似乎就成了“順理成章”的事了。

筆者認(rèn)為,就胡同的功能而言,其最本質(zhì)的一點是:它是城市居民日常往來的通道。據(jù)《管子》和《墨子》所載,早在春秋戰(zhàn)國時期,在各國的首都便已經(jīng)出現(xiàn)了閭里制——一種既供居住,又可行使管理的居住形式。一“閭”管五“比”,一“比”為五戶,或者說一“閭”管25家。

當(dāng)時的屈原是楚懷王手下的一名“左徒”和“三閭大夫”。所謂“三閭大夫”便是管理楚國三個王族中的“昭”“景”“屈”三個“閭”的官員。“閭”中供居民日常通行的小巷,被稱為“閭巷”。

這種“閭里制”一直延續(xù)了數(shù)百年,直到北魏時期才開始向“里坊制”過渡。唐長安城是我國歷史上實行“里坊制”的典范。城中街道整齊劃一,共有108坊。坊有坊墻,坊里供居民日常通行的小巷,則被稱為“坊巷”。

13世紀(jì)中葉,忽必烈命劉秉忠規(guī)劃建設(shè)大都城,全城共劃為50坊。其街制,據(jù)《析津志》載:“大街闊二十四步,小街闊十二步,三百八十四火巷,二十九衖通。”這里的“火巷”便是坊里供居民日常通行的,而“衖通”又是比“火巷”更小等級的通道。

明永樂遷都北京后,實行了嚴(yán)格的戶籍管理。到明嘉靖年間內(nèi)外城共設(shè)置36坊。坊下置牌,牌內(nèi)每200家編為一保,是為一鋪(“鋪保”之說就緣于此)。對此明嘉靖時張爵撰的《京師五城坊巷衚衕集》中有詳細(xì)的記載。

這里的“衚衕”,便是指坊里供居民日常通行的小巷。清兵入關(guān),并定鼎京師,“衚衕”被簡略成了“胡同”,并一直延續(xù)至今。

“胡同”源自漢代的“胡洞”

其實,對“胡同源于蒙語水井”的假說,曾有不少學(xué)者心存疑慮。著名紅學(xué)家周汝昌先生就曾于1991年撰文說,胡同是小巷,與井、泉、城頗有差異。如只就音尋源,漢語中的“和屯”、“混沌”、“洪洞”、“滹沱”與“胡同”的記音也非常接近,卻未必一定要來自蒙語。

據(jù)地理學(xué)家王越先生研究,“胡同”和“弄”都源自古代的“巷”。“巷”古讀“虹”,意為“暢通”。西漢《毛萇詩傳》里就說:“虹,胡洞切。”到了遼金時期,“胡洞”的叫法已在北方民間廣泛使用。元代作家吳昌齡所撰《老回回探胡洞》,也用的是“胡洞”二字。元末明初出自高麗的《老仡大》一書中則寫有:“這胡洞窄,牽著馬多時過不去。”(注:這里的“仡大”即“契丹”,泛指“中國”,“老仡大”即是“中國通”)明楊慎在其《丹鉛總錄》中更明確地指出:“今之巷道,名為胡洞。”至于明朝在街巷中正式啟用“衚衕”則是沿續(xù)了漢以來的“胡洞”二字,使之更形象化了。

由上可知,在北京把街巷稱之為“胡同”,經(jīng)歷了上千年的演變。它既不是源于蒙語水井,更與街巷中是否確實存有水井無關(guān)。事實上,有井的街巷未必稱“胡同”,而沒有井的,又未必不叫“胡同”。把一位學(xué)者的“假說”引申為事實,這既是對這位學(xué)者的不尊敬,也是對客觀事實的不尊重。