1956年7月末一個陽光明媚的上午,張大千攜年輕美貌的四太太徐雯波,帶著翻譯,來到法國南部海濱之城戛納加里富尼別墅,拜見世界藝術(shù)巨匠畢加索。

從照片上看,75歲的畢加索比57歲的張大千顯得更年輕。一個道袍修長,美髯飄胸,仙風(fēng)道骨,一個穿著休閑,目光如鷹,精力四溢;一個是中國畫界頂尖級的模仿高手,一個是西方畫壇首屈一指的創(chuàng)新狂,可謂奇妙組合。

東西方文化交流史上,常有一些出人意表的錯位,為嚴(yán)肅的歷史敘述添加耐人尋味的花絮。張大千拜訪畢加索就是典型的一例。

關(guān)于張大千拜見畢加索,目前唯一可資證明的史料,是張大千晚年以“擺龍門陣”方式自述而成的《張大千的世界》,畢加索那一方,迄今未見相關(guān)的記載。值得注意的是,張大千擺開這場龍門陣時,已是古稀之年,離那次會見時隔十二載。事實(shí)證明,老人的回憶往往靠不住,其誤差不只是記憶的,也有心理上的,甚至是人格上的。具體到張大千,其縱橫捭闔、舍我其誰的心性與游戲人生的生活態(tài)度,在他的龍門陣?yán)锪粝旅黠@的痕跡。張大千的敘述表明:見畢加索之前,他與這位世界級藝術(shù)大師素昧平生,對他的繪畫創(chuàng)作了無興趣,拜訪之后,也沒有產(chǎn)生探究的愿望。張大千的知識背景、藝術(shù)趣味、創(chuàng)作實(shí)績無不顯示:他是中國傳統(tǒng)繪畫的傳承者,是西潮東漸背景下碩果僅存的詩、書、畫兼長的文人畫名家;對西方繪畫,尤其西方現(xiàn)代繪畫殊無興趣,用他自己的話說,就是“不甚了了”。

據(jù)張大千的龍門陣,他去拜訪畢加索,起因是《大公報(bào)》上一篇題為《代表畢加索致東方某畫家》的文章,該文以畢加索的口氣罵張大千是“資本主義的裝飾品”,而他的習(xí)慣是“凡對我捧場獎飾的文章我可以不看,凡對我批評、挖苦我、罵我的文章我倒要仔細(xì)看,看人家罵得對不對”,讀了這篇文章,他不僅不生氣,反而產(chǎn)生了“見見畢加索”的念頭。

其實(shí),張大千以上的表白純屬多余,結(jié)交名流豪杰、達(dá)官貴人,本是他的愛好,也是他的擅長。更何況此時張大千已積累了相當(dāng)?shù)馁Y本,尤其那次精心籌劃的敦煌石窟臨摹之旅,使他名利雙收,終身受用。在某些西方藝術(shù)史家的眼中,張大千儼然就是中國畫壇的代表。1956年夏,張大千在巴黎賽那奇博物館舉辦《張大千臨摹敦煌石窟壁畫展覽》,在法國盧浮宮東側(cè)一畫廊舉辦《張大千近作展》。后者與盧浮宮西側(cè)一畫廊舉辦的馬蒂斯遺作展剛好同時進(jìn)行。這個巧合,在張大千心里產(chǎn)生了奇妙的效應(yīng):他與著名的野獸派藝術(shù)大師馬蒂斯東西對峙。這使他躊躇滿志,自信堂堂優(yōu)游于巴黎藝術(shù)之都。

不像那些頭腦固執(zhí)的老國畫家,對西方現(xiàn)代繪畫或不屑一顧,或義憤填膺,張大千以“萬物皆備于我”的心態(tài)待之,一切錯綜復(fù)雜的文化沖突問題由此消弭于無形。張大千有一段著名的畫論:“在我想象中,作畫根本無中西之分,初學(xué)時如此,到最后達(dá)到最高境界也是如此。雖可能有點(diǎn)不同的地方,那是地域的風(fēng)俗習(xí)慣以及工具的不同,在畫面上才起了分別。”此論貌似公允,實(shí)際暗含玄機(jī)。比如在盧浮宮博物館西側(cè)的畫廊參觀馬蒂斯遺作展時,張大千就認(rèn)定,“馬蒂斯是學(xué)敦煌的,尤其是人物素描的線條”。——張氏畫論的核心與基本邏輯,原來隱藏在不證自明的“西學(xué)中源”里。

令張大千頗為自得的是,他是在沒有任何人引薦、周圍朋友認(rèn)定不可能的情況下,自報(bào)家門拜見畢加索的。作為世界頂尖級的藝術(shù)大腕,畢加索聲譽(yù)之隆、架子之大、脾氣之怪,都是事實(shí)。難怪當(dāng)張大千表示要“會會畢加索”時,周圍朋友面露難色,不僅已在法國畫壇立足的華裔法籍畫家趙無極不贊同,怕他丟了面子,就連替他籌辦展覽的盧浮宮藝術(shù)博物館館長薩爾也不敢受這個托。對此,張大千頗不以為然,說:“藝術(shù)家只要互相尊重,有什么不能見面的?畢加索架子大,我張大千去拜訪他,他就有面子了,萬一他謝絕我的約會,他總要說個理由。”于是,他找了一個姓趙的中國翻譯,電話直接打到畢加索府上。事情順利得出人意料,畢加索約定第二天上午就見面,地點(diǎn)在法國南部一個小鎮(zhèn)的陶器開幕式會場上。然而開幕式上人頭攢動,水泄不通,在眾人的簇?fù)戆鼑拢瑥埓笄Ц緵]法接近畢加索,兩人差點(diǎn)失之交臂。幸虧趙翻譯人高馬大,沖上去拉住畢加索質(zhì)問,畢加索作了解釋,約張大千第二天到自己的別墅會面。

筆者以為,畢加索如此爽快答應(yīng)與張大千見面,事出有因。半個月之前,一個中國文化代表團(tuán)訪問過畢加索,其中的畫家張仃是畢加索的超級粉絲,他將一套榮寶齋木版水印的《齊白石畫冊》送給了畢加索,使畢加索產(chǎn)生濃厚興趣。于是,正如張大千敘述的那樣——落座甫定,畢加索就捧出五大本學(xué)習(xí)中國畫的習(xí)作請他指正,全是學(xué)齊白石的。張大千沒想到,這位名揚(yáng)世界的西畫大師竟是中國畫的愛好者,于是就向他講了中國畫“墨分五色”的用筆技巧,毛筆的工具性能,不求形似重寫意,聽得畢加索頻頻點(diǎn)頭。接下來,輪到畢加索說話了,這位西班牙老頭很不客氣地問張大千:“我最不懂的,就是你們中國人何以要跑到巴黎來學(xué)藝術(shù)?”見他驚訝的樣子,他解釋道,“不要說法國巴黎沒有藝術(shù),整個的西方,白種人都沒有藝術(shù)!”畢加索進(jìn)一步強(qiáng)調(diào),“真的!這個世界上談到藝術(shù),第一是你們中國人有藝術(shù),其次是日本的藝術(shù),當(dāng)然,日本的藝術(shù)又是源自你們中國,第三是非洲的黑種人有藝術(shù),除此而外,白種人根本無藝術(shù)!所以我最莫名其妙的,就是何以有那么多中國人、東方人要跑到巴黎來學(xué)藝術(shù)!”

這是一段耐人尋味的轉(zhuǎn)述性話語,不僅涉及畢加索對東西文化、中西文化的基本價值判斷,也隱含張大千自己的看法與知識背景,因此非常重要。畢加索斷然宣稱“法國巴黎沒有藝術(shù),整個的西方,白種人都沒有藝術(shù)”,將“有藝術(shù)”的民族,排序?yàn)橹袊?、日本、黑人、白人,令人耳目一新。從大的方向看,這與畢加索的藝術(shù)史觀不無相合之處,但具體到畢加索的創(chuàng)作個案,完全是另一碼事。畢加索的現(xiàn)代畫風(fēng)復(fù)雜多變,令人眼花繚亂,主要是受非洲雕刻和伊比利亞半島原始美術(shù)的啟發(fā),基本上沒有中國繪畫、日本繪畫的影響。他甚至發(fā)過這樣的極端之論,“黑人藝術(shù)超過拉斐爾”。因此,至少就畢加索個人的藝術(shù)價值趨向而言,這個“中國—日本—黑人—白人”的價值排序難以成立,也是輕重倒置的。

畢加索的原話,果真是這么說的嗎?時過境遷,一切已無從查證。令人驚訝的是,畢加索的這些聳論,與張大千的“西學(xué)中源”觀竟不謀而合。這是否可以證明:張大千在轉(zhuǎn)述過程中,對畢加索的原義作了引申和發(fā)揮?

張大千的龍門陣中,有一件事也讓人納悶:畢加索陪同張大千夫婦參觀自己的古堡莊園時,一位畫商在一旁恭候,帶著幾幅要求鑒定的畢加索畫作,畢加索隨手遞給張大千請他代勞,張大千略加辨認(rèn),立即分出真?zhèn)?,畢加索大為高興,一旁的畫商更是目瞪口呆。張大千固然是中國古畫的鑒定高手,但對畢加索的創(chuàng)作素?zé)o了解,對他的立體主義、超現(xiàn)實(shí)主義魔術(shù)般的變形更是不得要領(lǐng),這從畢加索贈《西班牙牧神像》給張大千夫婦的過程中可以看出。此畫變形劇烈,方形人頭,大嘴嘻開,眼睛一大一小,鼻子歪在一邊,滿頭蝌蚪似的須發(fā)。張大千這樣講述贈畫的過程:“我們看畢加索的畫冊,翻到這幅畫時,我當(dāng)時無以名之,只覺得是鬼臉殼子,足見畫得很怪,我太太忍不住要問:‘這張畫是啥子喲?’畢加索說:‘畫的是西班牙牧神。’否則我也不知道是西班牙牧神。外國人總是比較尊重女士們,他見我太太發(fā)問,總以為她對這幅畫感興趣,畢加索反問了一句,‘畫得好不好?’我太太當(dāng)然只有說很好很好。很好很好的結(jié)果嘛,他認(rèn)為我們最欣賞這幅畫,就把這幅畫送給我們了。我太太還懊悔呢,她說早知道這樣,我該挑一看來順眼的再表示興趣……”——讀到這里,不禁要問:既然看不懂畢加索的畫,又何以替他鑒定真?zhèn)危?o:p>

細(xì)考張大千的龍門陣可以發(fā)現(xiàn),四太太徐雯波在這次拜訪中起了重要的潤滑作用。個中奧妙應(yīng)當(dāng)不難理解。設(shè)身處地想一想,當(dāng)一道袍修長、美髯飄胸的中華奇人,偕一年輕妖嬈、身著旗袍的佳人出現(xiàn)在畢加索眼前時,會給他帶來怎樣的刺激!要知道,畢加索本是西班牙風(fēng)流男子。唯其如此,不輕易贈人畫作的畢加索,此時一反常態(tài),贈送他們《西班牙牧神像》。留客人共進(jìn)午餐后,還親自帶他們參觀他的古堡莊園。那天張?zhí)珟е呒壵障鄼C(jī),頻頻拍攝,一向不喜生人給自己拍照的畢加索,這次應(yīng)東方佳人的請求,爽快地答應(yīng)了。畢加索還帶他們到花園合影,他請張大千戴上馬戲團(tuán)小丑的大鼻子,讓徐雯波戴一頂船形小帽,自己拿起一張報(bào)紙,剪出三個孔,蒙在臉上作面具,在一片歡笑中,三人合拍了一張化裝照。其時,花園中有一位等待畢加索接見的意大利畫家,見此情景,湊上來想與畢加索合影,遭到拒絕,轉(zhuǎn)而請求東方佳人,方才如愿以償。

在藝術(shù)史家的期待中,以這次“峰會”為開端,張大千應(yīng)與畢加索建立長久的聯(lián)系,由此締結(jié)奇妙的東西文化交流之果。遺憾的是,張大千沒有這樣做?;氐桨屠韬?,張大千作了一幅《雙竹圖》作為回禮寄給畢加索,畫上這樣題款:“畢加索老法家一笑,丙申之夏張大千爰。”張大千這樣解釋:“因?yàn)槲覀冊陂啴嬚劗嫷臅r候,畢加索特別提出來問我,中國畫的竹子怎么畫?我想他對我國畫竹的筆法一定很有興趣,所以我畫了一幅竹子送他。”而“外國人學(xué)我們中國畫不易學(xué)的,就是在下筆后墨分五色、互見層次的功夫。我繪贈畢加索的《雙竹圖》,右方一株竹,濃墨凸現(xiàn),竹葉都是向上伸張的姿態(tài),左方一竿竹,則是淡墨襯影,竹葉都是向下垂布的姿態(tài),雙竹之間不僅顯出了距離,也更見了濃淡的層次”。與這幅畫一起,張大千還送給畢加索一套中國漢代畫像石拓片和幾支精制的毛筆。張大千與畢加索的交往,自此劃上句號。

張大千的龍門陣還有一個尾聲:六年以后,他重游巴黎,在義妹費(fèi)曼爾經(jīng)營的“大觀園”餐館里,見到了畢加索畫的中國畫《草上刀螂》,據(jù)說是畢加索光顧這家餐館時因主人的熱情款待及主人與張大千的關(guān)系而贈送的。張大千這樣評價:“這次我看到這幅畫,我不敢說,比起六年前在畢加索家里看到他學(xué)的中國畫進(jìn)步,我卻感覺到已經(jīng)更加有中國畫的神韻。我一向說我不懂西畫,但我認(rèn)為畫無論中西,都是點(diǎn)、線構(gòu)成的,不要說畢加索亂畫,我們學(xué)畫的人,由他幾筆線條,就可以看出他深厚的功力。盡管有人批評畢加索標(biāo)新立異,但藝術(shù)貴創(chuàng)造,他要有了深厚的造詣與功力之后,才能創(chuàng)新!”

張大千關(guān)于畢加索的談?wù)?,三句話不離中國畫筆墨的神妙而不及其余,除了一些大而化之的贊揚(yáng),對畢加索繪畫本身沒有一丁點(diǎn)哪怕最粗淺的觸及,而其姿態(tài),又是何其的公平大度!明眼人由此卻可窺識張大千傍畢加索自重,欲與這位世界頂尖級藝術(shù)大師并駕齊驅(qū),甚或凌駕其上的野心、世故與老到。

一副對聯(lián)“百年詩酒風(fēng)流客,一個乾坤浪蕩人”,一方印章“游戲人生”,概括了張大千的一生。沒有西學(xué)背景,不會外語,天命之年后,為躲避吉兇難卜的易代之亂,遠(yuǎn)走高飛,以“活動國粹”的姿態(tài),悠游于印度、日本、法國、南美、北美長達(dá)20余年,當(dāng)仁不讓扮演“文化大使”的角色。這種千年不遇的江湖傳奇,舍張大千誰能為之?細(xì)究起來,除了身懷絕技,亦藝亦商,藝商兼能,與張大千刀槍不入的“西學(xué)中源”文化信念和“大千老子”的強(qiáng)大自信也有很大的關(guān)系。

然而,這畢竟只是一場游戲,而且是一場錯位的游戲,因此難以持續(xù)。真正的文化交流,總是雙向的、知己知彼的。張大千的知識背景與精神結(jié)構(gòu),正好缺少這種基礎(chǔ)。因此,他與畢加索的交往僅此一次,沒有后續(xù),也不需要后續(xù)。這令人想起張大千在美國的奇聞趣事:紐約街頭的嬉皮士為東方老者的異相所吸引,紛紛跟隨,一開始張大千頗為得意,將他們統(tǒng)統(tǒng)請進(jìn)咖啡店款待,交往多了,這幫嬉皮士突發(fā)奇想,要拜他為“嬉皮士大王”,張大千這才感到不妙,婉言謝絕后,溜之大吉。以上兩件事,雖有層次上的差別,但本質(zhì)完全相同。平心而論,這場錯位的游戲,除了為張大千博取更大的名聲,沒有別的意義。

(作者單位:中國社會科學(xué)院文學(xué)研究所)