偶然間讀到孔子自謂“發(fā)憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾”,心有戚戚焉。我不敢自詡“發(fā)憤忘食,樂以忘憂”,但“不知老之將至”實乃感慨系之。原因很簡單:即將離職的我,接到中州古籍出版社編輯云之君的電話,說30多年前我注釋翻譯的明代洪應(yīng)明《菜根譚》雖一再重印,但多年沒有修訂,她希望在出新版前修訂一下。這一提議正合我意,公職將退,重操舊業(yè),故曰“不知老之將至云爾”。

《菜根譚(注譯)》出版30多年來,我對此書的認(rèn)識經(jīng)歷了幾個階段。

此書的注譯工作完成于1990年,初版于1991年。彼時正值我國改革開放初期,政治、經(jīng)濟體制改革均處在探索階段,哲學(xué)社會科學(xué)領(lǐng)域更是百花齊放、百家爭鳴,各種新思潮、新理論、新方法潮涌,既有探索、借鑒,亦有盲目崇拜。正是在這種背景下,我把當(dāng)時在日本影響很大、在中國卻默默無聞的《菜根譚》加以注譯介紹給讀者,并在《前言》中表明自己的觀點:對中國傳統(tǒng)文化應(yīng)作創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展。任何一個民族以往的歷史、經(jīng)驗、文化都不曾為今天某種新生的文明從容地做好心理或物質(zhì)上的準(zhǔn)備。我們必須在憂患意識、危機意識的內(nèi)動力驅(qū)使下,創(chuàng)造性地轉(zhuǎn)換中華民族獨特的生存智慧和文化路向,主動迎接新的挑戰(zhàn),真正體面而自信地自立于世界民族之林。

到了2003年本書重印時,編輯王小方先生讓我再說幾句話。當(dāng)時改革開放進(jìn)行了20多年,中國歷經(jīng)艱辛加入世界貿(mào)易組織,融入經(jīng)濟全球化,取得了令世人矚目的成就,香港、澳門回歸大大提升了中華民族的自尊心和自豪感。因此我在《前言》的基礎(chǔ)上,加了一段“題記”:《老子》講的是人與自然和諧共處的哲學(xué),《論語》論的是執(zhí)政興國、綱常倫理的政治,《顏氏家訓(xùn)》道的是齊家治室、教子家訓(xùn)的龜鑒,而《菜根譚》說的則是個人修身養(yǎng)性、處世待物的人生智慧。四個層次的哲學(xué),四個方面的智慧,各有其用,互為補充,運用之妙,存乎一心。把這四部書歸在一起進(jìn)行比對,層次各有不同,若能合而觀之,則分別涵蓋了人與自然、人與社會、人與人、人與內(nèi)心的各個層面。《菜根譚》側(cè)重的是人與人、人與內(nèi)心的修為。說的是修身養(yǎng)性,教的是處世哲學(xué),作為個人各取所需,無可厚非;作為國家民族,愚以為還應(yīng)多點國家民族的生存大智慧。切忌經(jīng)濟一落后,文化也沒有了自信;經(jīng)濟一發(fā)展,立馬就盲目自信、簡單樂觀。

時間到了2022年,云之君約我修訂本書。中國改革開放已40多年,經(jīng)濟總量全球第二,消除了絕對貧困,正在邁向全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家新征程。經(jīng)濟全球化何去何從,百年未有之大變局如何應(yīng)對,中國文化在世界多元文化的背景下如何定位,是擺在中國人面前的時代課題。

關(guān)于如何答好這一時代命題和全球試卷,愚以為有幾個基本點應(yīng)該明確:全球文化多元化不能沒有中國文化,傳播優(yōu)秀的中國文化是每個中國人的責(zé)任和擔(dān)當(dāng)。文化自信是基礎(chǔ),贏得他信是目標(biāo),講好中國故事、傳播好中國聲音是手段。文化自信的前提是文化自知,既要全面系統(tǒng)地對中國傳統(tǒng)文化進(jìn)行梳理、研究、甄別;又要對傳統(tǒng)文化慢慢地走近,漸漸地浸潤,合理地?fù)P棄,科學(xué)地轉(zhuǎn)化。文化自知是生活在既定文化中的人清楚其形成、發(fā)展、優(yōu)劣及走向,是自知之明、自覺之悟、自省之力、自主之能的基石。從文化自知到文化自信,切忌好大喜功或蜻蜓點水。自知要真知,自信要真信。從文化自知、自信到文化他知、他信仍是一條漫長而艱辛的路,不可能一蹴而就,要真正把中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化傳播給全世界,使其具有更大輻射力和更強影響力。構(gòu)建人類命運共同體,就必須在全人類多元文化的格局中,認(rèn)知“同一與差異”,倡導(dǎo)和而不同、和諧共處。

當(dāng)然,由于東西方文化的差異、國家利益的不同、意識形態(tài)的對立、西方文化中心論的成見,西方國家很難客觀公正地對待世界其他民族文化,這無疑會增加中國文化走向世界、融入世界的困難。我們唯有久久為功、篤行不怠,方能不負(fù)歷史、不負(fù)時代。我們必須心里有目標(biāo),腳下有路徑:一是實現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興,自立自強于世界民族之林。二是中國文化融入世界的方法要得當(dāng),路徑要正確。三是大處著眼,小處著手。大是格局大,在世界多元文化中謀篇布局,找準(zhǔn)定位;小是做得實,做得細(xì),不急于求成,不貪大求快。放眼未來30年,走好當(dāng)下每一步。

縱觀古今中外的歷史,某個民族的文化從來都不是孤立的存在,必然與其政治、經(jīng)濟、軍事、科技、教育、制度等相輔相成、共榮共生。費孝通先生主張,在世界不同文化的大格局中,在對話、溝通、寬容、互補中,建立一個共同認(rèn)可的基本秩序和一套各種文化能和平共處、各抒所長的共處守則:“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同。”這種美好愿景的實現(xiàn),要靠全球不同文化、民族、地區(qū)的共同努力,雖然路漫漫其修遠(yuǎn)兮,但作為5000多年文明綿延不絕的中華民族,必將作出自己的努力與貢獻(xiàn)。

之所以不厭其煩地介紹30多年來我對《菜根譚》乃至中國傳統(tǒng)文化的認(rèn)識、思考、探索歷程,既有學(xué)術(shù)研究旅途中漸行漸進(jìn)、逐漸明晰的自我寬慰,又有“卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微”式的詩意玩味,當(dāng)然也有雖未臻至境、亦敝帚自珍的情懷。

這次修訂,糾正了原文、注釋、譯文中的錯別字和不盡妥帖之處,對有些段落的翻譯與注釋也進(jìn)行了調(diào)整和完善,以期更符合作者原意。當(dāng)然,由于本人水平有限,對《菜根譚》的理解與闡釋舛誤疏漏,在所難免,懇望讀者諸君不吝賜教。